Posted in

Copy Editor

Copy Editor

CompanyHogarth
LocationMiami, FL, USA
Salary$Not Provided – $Not Provided
TypeFull-Time
Degrees
Experience LevelSenior

Requirements

  • A minimum of 5 years of experience in copyediting and/or sub-editing for both marketing and technical materials.
  • Thorough understanding of the Hispanic culture in the U.S.
  • Fluent in written and spoken English and Spanish.
  • Experience in editing and proofreading marketing and communications materials, preferably for a creative or consumer brand.
  • Must also have a nuanced understanding of language conventions, style, and usage.
  • Experience working for global brands.
  • Working knowledge of translation and project management tools.
  • Experience in supporting the development and maintenance of style guides and glossaries.
  • Demonstrate excellent communication skills as well as the ability to work as a team member.
  • Must be able to perform effectively and efficiently under time pressure.
  • Exceptional attention to detail and the ability to focus and prioritize in a fast-paced environment. Possess a solid understanding of the creative development and production process.
  • Must be flexible and able to adapt to an environment of constant change.
  • Must be able to work on-site when required, sometimes several weeks at a time.

Responsibilities

  • Work as part of a team and have proven proofreading and copy-editing skills as well as the desire to stay current with the latest trends and content marketing approaches.
  • Responsible for providing validation of customer-facing marketing content across digital, print, and in-store communications, with a focus on consistency with the brand tone of voice.
  • Write, edit, and proofread editorial, marketing, and social media copy, as well as develop culturally relevant concepts for the U.S. Hispanic market.
  • Work closely with in-country teams on a high volume of projects and deliver on time and to an excellent standard, often with short deadlines.
  • Responsible for developing and maintaining a consistent tone of voice, personality, and cultural relevance for the U.S. Hispanic market.
  • Attend on-site confidential projects in the US when required.
  • Manage multiple projects simultaneously and ensure timely delivery.
  • Leverage glossaries and style guides to ensure alignment with the brand’s tone of voice, ensuring clarity and accuracy of translations, and maintaining the highest possible standards.
  • Ensure clarity and accuracy in communications, and maintains the highest possible standards.
  • Responsible for ensuring product and technical accuracy, as well as linguistic accuracy (grammar and spelling, as well as cultural relevance).
  • Ensuring special attention is paid to whether the content is appropriate and correct for their country.
  • Responsible for providing ongoing linguistic guidance and feedback to transcreators, producers, and project managers.
  • Responsible for keeping own product and brand knowledge up to date.
  • Experienced in using computer-aided translation tools (CAT tools such as WorldServer) and maintaining translation memories (background in Translation is a plus).

Preferred Qualifications

  • Ideal candidates will have previous editorial, proofreading, and localization experience at an advertising agency, marketing communications group, or localization/transcreation agency.